broken wing
of a bird of prey . . .
sabre beak

Gallery  —  Posted: May 18, 2017 in Dalvir Gill, Dalvir Gill, Hokku, Photography, Writer


mice . . .
the bamboos
flower

Gallery  —  Posted: May 18, 2017 in Dalvir Gill, Dalvir Gill, Hokku, Photography, Writer


 

a horse’s limp
in the onus bundle;
a hefty rise

Gallery  —  Posted: May 18, 2017 in Dalvir Gill, Dalvir Gill, Hokku, Photography, Writer


swan song …
would you sing for me, lyre-bird
when i’m gone

( a Jisei )
© 2017 dalvir gill

142-4-copy

Gallery  —  Posted: February 26, 2017 in Jisei
Tags: , , , , , , , , , , , ,


149 (7) copy

the flag
eating the butterflies . . .
debris, June

ध्वज
खा रहा है तितलियां
भग्नावशेष, जून

ਕੇਤੁ
ਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਤਿਤਲੀਆਂ
ਖੰਡਰਾਤ, ਜੂਨ

Gallery  —  Posted: June 17, 2016 in Dalvir Gill, Dalvir Gill, Dalvir Gill, Haiga, Hokku, Photography, Writer
Tags: , , , , , , , , , , , ,


001 (10) copy

the rising Sun
whipping against the shore . . .
lessons unlearned

©2016 dalvir gill

Gallery  —  Posted: April 19, 2016 in Dalvir Gill, Dalvir Gill, Dalvir Gill, Haiga, Hokku, Photography, Writer
Tags: , , , , , , , , , , , ,


003 copy

shuffling
the memories . . .
tree-rings

Gallery  —  Posted: March 20, 2016 in Dalvir Gill, Dalvir Gill, Dalvir Gill, Haiga, Hokku, Photography, Writer
Tags: , , , , , , , , , , , ,


018 copy

the humility . . .
voiceless creating all,
the forms

Gallery  —  Posted: March 20, 2016 in Dalvir Gill, Dalvir Gill, Dalvir Gill, Haiga, Hokku, Photography, Writer
Tags: , , , , , , , , , , ,


zz copy

the blaring
prayer of the dumb . . .
sheldrake

 

ਗੂੰਜ ਰਹੀ
ਗੂੰਗੇ ਦੀ ਦੁਆ . . .
ਚਕਵੀ

Gallery  —  Posted: March 19, 2016 in Dalvir Gill, Dalvir Gill, Dalvir Gill, Haiga, Hokku, Photography, Writer
Tags: , , , , , , , , , , , ,


010 copy

 

misty stars . . .
is it of any help,
my camp-fire

©2016 dalvir gill

Gallery  —  Posted: February 27, 2016 in Dalvir Gill, Dalvir Gill, Dalvir Gill, Haiga, Hokku, Photography, Writer
Tags: , , , , , , , , , , , , ,

2015 in review

Posted: January 2, 2016 in Dalvir Gill

The WordPress.com stats helper monkeys prepared a 2015 annual report for this blog.

Here’s an excerpt:

A San Francisco cable car holds 60 people. This blog was viewed about 960 times in 2015. If it were a cable car, it would take about 16 trips to carry that many people.

Click here to see the complete report.


ਜਪੁ ਨਾਮੁ;
ਕਿਆ ਹੀ ਖ਼ੂਬ ਆਰਸੀ ‘ਚ
ਨਜ਼ਰ ਮੇਰੀ

ਛਕੁ ਵੰਡਿ . . .
ਰਾਮ ਗਊ ਨੂੰ ਚੂਰੀ ਦੇ
ਸੱਤ ਪਿੰਨੇ

ਕਿਰਤੁ—
ਦੋਵੇਂ ਹੱਥ ਪਾਕੁ ਪਵਿਤੁ
ਇੱਕ ਹੱਥ ਦੀ ਤਾੜੀ

=================
ਤਿੰਨ ਹੋੱਕੂ


July 08, 2015

Gallery  —  Posted: September 2, 2015 in Dalvir Gill, Haiku Punjabi, Hokku, Writer
Tags: , , , , , , , , ,


mirzaghalib copy

the earthworms
around a rose-bush . . .
family-reunion

Gallery  —  Posted: September 1, 2015 in Dalvir Gill, Dalvir Gill, Dalvir Gill, Haiga, Hokku, Photography, Writer
Tags: , , , , , , , , , , , , ,


ਗੱਲ-ਬਾਤ
ਕਿਨਾਰਿਆਂ ‘ਤੇ ਖੜ੍ਹੇ
ਬਿਫਰੀ ਨਦੀ
ਤਰਨਾ ਨ ਜਾਣਦੇ ਦੋਵੇਂ
ਗਲਵਕੜੀ ਵੀ ਜ਼ਰੂਰੀ

Gallery  —  Posted: August 31, 2015 in Dalvir Gill, Tanka, Writer
Tags: , , , ,


089 copy

ਮੇਰੇ ਜਿਹੋਂ ਤੂੰ;
ਅੱਧ ਕੱਜਿਆ, ਨੰਗ . . .
ਮੇਘ ਆਕਾਸ਼ੀਂ


1467455_1466984293594145_2826777833136260872_n copy

ਪਹਾੜੀ ਸੁਰੀਲੀ
ਦੂਰ ਇੱਕ ਝਰਨਾ . . .
ਗੂੰਜੇ ਨਿਸ਼ਬਦ
a waterfall
in the mount impossible . . .
song without sounds

Gallery  —  Posted: June 23, 2015 in Dalvir Gill, Dalvir Gill, Haiga, Haiku, Haiku Punjabi, Writer
Tags: , , , , , , , , , , , ,


ਅਨਾਹਦ ਨਾਦ

ਅਨਾਹਦ ਨਾਦ;
ਅੱਧੀ ਰਾਤੀਂ ਬਾਪੂ ਪੁੱਛੇ
ਕਿੱਥੇ ਹੁੰਦਾ ਪਾਠ

gal copy

ਮਿਤ੍ਰ Manpreet Singh ਨੇ ਨਾ ਤਾਂ ਕਦੇ ਕੋਈ ਹਾਇਕੂ ਪੜ੍ਹਿਆ ਹੈ ਨਾ ਹਾਇਕੂ ਬਾਰੇ ਹੀ। ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਕਿਵੇਂ ਆਹ ਤਿੰਨ ਸਤਰਾਂ ਲਿਖ ਸੁਟੀਆਂ। ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਇਹ ਹਾਇਕੂ ਵਜੋਂ ਸਵੀਕਾਰ ਹੋਵੇਗਾ ਕਿ ਨਹੀਂ ਪਰ “ਇੱਕ ਹੱਥ ਦੀ ਤਾੜੀ” ਨਸਲ ਦੇ ਜਿਹੜੇ ਹਾਇਕੂ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਅਭੋਲ ਹੀ ਜੋੜ ਦਿੱਤੇ ਗਏ ਸਨ ਉਨ੍ਹਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਇਹ ਉੱਤਮ ਕਿਸਮ ਦਾ ਹਾਇਕੂ ਹੈ ਜਾਂ ਮੈਨੂੰ ਇਉਂ ਲੱਗਦਾ ਹੈ। ਸ਼ਾਬਾਸ਼ ਜਿਉਣ ਜੋਗਿਆ !!!



https://www.facebook.com/pumasohigh/posts/10155464297555082

cracked earth . . .
somewhere a snail
chasing clouds

Robert D. Wilson —Robert D. Wilson


Dalvir Gill & Friends

Natural-beauty-Desktop-hindi copy

संगी झाड़-पेड़ों के मध्य मैं रहूँ अकेला दीवाना
गफ़लत ऐसी पाप पुण्य का मर्म कभी न जाना
दूसरों की ज़रूरत कैसी अपना ख़ुद ही उपहास उड़ाऊँ
हड्डल टांगों से अपना बोझा जल-धार पार लगाऊं
हाथ में मेरे मेरी गठरी बसंत का जो प्रसाद
घटा आनंद और क्या मांगूं रहा न कोई विषाद

– रायूकान ( हिं. अनु. : दलवीर गिल्ल )
………………………………………………………………
In stubborn stupidity, I live on alone
Befriended by trees and herbs.
Too lazy to learn right from wrong,
I laugh at myself, ignoring others.
Lifting my bony shanks,
I cross the stream,
A sack in my hand,
Blessed by spring weather.
Living thus, I want for nothing,
At peace with all the world.

– Ryokan
( English translation by Mei Hui Huang and Larry Smith )

View original post


Dalvir Gill & Friends

कुछ ऐसे मरूँगा मैं तेरे इश्क़ में,
सूर्य-किरणों में जैसे बादल फ़नाह हो।

– रूमी ( अनु: दलवीर गिल्ल )

This is how I would die
into the love I have for you:
As pieces of cloud
dissolve in sunlight.

– Rumi

View original post